遊子吟    孟郊


ㄘˊ ㄇㄨˇ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄢˋ
ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄕㄣ ㄕㄤˋ
ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄇㄧˋ ㄇㄧˋ ㄈㄥˊ
ㄧˋ ㄎㄨㄥˇ ㄔˊ ㄔˊ ㄍㄨㄟ
ㄕㄟˊ ㄧㄢˊ ㄘㄨㄣˋ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄣ
ㄅㄠˋ ㄉㄜˊ ㄙㄢ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟ


譯文


慈祥的母親手裡把著針線,為即將遠遊的孩子趕製新衣。臨行時她忙著將兒子的衣服縫得密密實實,又擔心孩子此去難得回歸。誰能說以萱草表達孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?

注釋


1.【臨行】:即將動身遠行。
2.【意恐】:擔心。
3.【寸草心】:是說子女的孝心如小草般微弱。
4.【報】:報答。
5.【三春】:指整個春天。
6.【暉】:溫暖的陽光,比喻母親的慈愛。

賞析


慈母手裡的針線,做成遊子身上所穿的衣服。當子女將要出門遠行的時候,母親變為他一針一線,細緻又密實的縫製著;想到子女可能被事情耽擱了,久久無法回家,萬一衣服破了沒人補,不禁縫得更扎實、更緊密了。誰說做子女的那份細緻得像小草一樣的孝心,報答得了慈母那像春天的陽光般溫暖、廣博得深恩呢?
  這是一首歌頌母愛偉大的詩,是孟郊到溧陽當縣尉的時候所作的。作者藉一個最簡單、最平常的舉動—縫衣,表達母親愛護子女的恩情。母愛無所不在,雖是一個不起眼的動作,卻蘊含著慈母一片愛子深情。
  俗話說:「兒行千里母擔憂」,子女即將遠行了,作母親的總是擔心他出門在外乏人照料,怕他吃不好、穿不暖,又怕他事情不順利、與人起爭執,非得見他平安回家了,這顆懸得半天高的心才放得下來。然而,這一切擔憂她從未表現出來,指是默默的縫著,隨著一針一線,把她的擔憂、她的愛,全縫進衣服裡,子女穿在身上,走到哪裡,母親的心就跟到哪裡。
  現代的父母已很少親自為子女縫製衣服了,但母親疼惜子女的心卻永遠不變的,就像春天的陽光永遠照護著小草一般。