秋夕 杜牧
銀
燭
秋
光
冷
畫
屏
,
輕
羅
小
扇
撲
流
螢
。
天
階
夜
色
涼
如
水
,
臥
看
牽
牛
織
女
星
。
譯文
秋夜,白色蠟燭照著清冷的畫屏,她拿著輕巧的團扇,撲打點點流螢。臺階上夜色清涼如水,一人獨坐,仰看牽牛織女星。
注釋
1.【秋光】:秋天的月光。
2.【輕羅小扇】:用絲綢或絹布做的小扇子。
3.【流螢】:飛來飛去的螢火蟲。
4.【天階】:露天的臺階。
賞析
銀白色的燭光映著窗外冷冷的月光,在屏風上投下明滅不定的陰影;孩子們拿著輕巧的小羅扇,頑皮的追撲穿梭飛舞的螢火蟲。夜漸漸深了,秋天特有的涼意陣陣襲來,人們陸續進屋去,只有我仍然坐在臺階上,享受這沁涼如水的夜色,欣賞滿天的星斗,想像牛郎、織女相會的情景。
曾幾何時,銀燭、畫屏、羅扇、流螢已漸漸從我們的生活消失,而由電燈、牆壁、冷氣和電視取代了。然而,不論時代如何變遷,秋夜永遠是迷人的,偶爾不妨拋開文明的束縛,找片草地,或著陽臺也行,舒舒服服的躺下來,讓沁涼的秋意緩解一下長久緊繃的神經。別忘了,也為一年只能相會一次的牛郎、織女送上一份真摯的祝福。
整首詩以銀燭、冷屏、羅扇、流螢、夜色如水等字,呈現清涼又不致寒冷的色調,又以「撲」、「臥」兩字讓整首詩帶著些微活潑的氣息,營造出一幅悠閒乘涼的景象。