春曉 孟浩然
春
眠
不
覺
曉
,
處
處
聞
啼
鳥
。
夜
來
風
雨
聲
,
花
落
知
多
少
?
譯文
春夜睡得香甜,沒察覺已經天亮,醒來到處都聽到鳥叫。昨夜似有風雨之聲,那春花不知被吹落了多少。
注釋
1.【曉】:早晨天剛亮。
2.【眠】:睡眠。
3.【覺】:察覺、感覺出。
4.【聞】:聽。
5.【啼鳥】:啼是鳥鳴。啼鳥在這裡指鳥啼,也就是鳥叫聲。
6.【知多少】:不知有多少,是反問語。
賞析
寒冬已過,春天到了,氣候合宜,冷熱適中,夜裡總令人睡得格外香甜,連天亮了都不曉得。睜開眼睛,只聽見處處都是鳥兒的叫聲,彷彿一首春的樂章。想起夜裡聽到的一陣陣風雨聲,不知又有多少花兒被打落了呢!
這是一首描寫春天早晨及惜花心情的詩。春天,萬象更新,百花齊放,百鳥爭鳴,令人夜裡香甜入夢,連天亮了也不曉得。但是,想起不知有多少花兒散落在風雨中,不由得令人產生「憐花」之心,連帶的,珍惜春天的念頭也油然而生了。
整首詩一開始以春天的環境描寫,風和日麗所以眠不覺曉,後句寫眠醒之後的景色,兩句剛好以「眠」與「醒」相對。後半寫就算是春天的氣候也無法一帆風順,夜幕降臨還是會有風雨打落花,與前半剛好日夜相對,在天氣上也是晴雨相對,描寫動植物更是花鳥一動一靜相對,整首詩就是以眠醒、日夜、晴雨、花鳥、動靜等相對的元素環環相扣,精巧至極。