答人    太上隱者


ㄡˇ ㄌㄞˊ ㄙㄨㄥ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄚˋ
ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄕˊ ㄊㄡ˙ ㄇㄧㄢˊ
ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄖˋ
ㄏㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄋㄧㄢˊ


譯文


偶然散步來到一棵松樹之下,累了就躺下來,拿塊石頭當枕頭就沉入夢鄉。在山野之間的生活用不上曆書,無法也不須推算日期,只知道我在這裡過了一天又一天,寒冷的日子來了又去,早就不在意現在到底是什麼時節。

注釋


1.【偶】:偶然、無意間的意思。
2.【枕】:作動詞用,以……為枕頭。
3.【曆日】:紀錄年、月、日、節氣的書籍,也稱日曆。

賞析


有一天,我偶然來到這棵老松樹下,覺得這裡的環境非常的幽雅清淨,就在這裡住了下來,每天過著簡樸、自在的日子,在山中到處遊賞,累了就躺下來,枕著石頭睡一覺。在這深山裡,很少有人來到,身邊也沒有可以計算年月日的曆書,只知道我在這裡過了一個又一個冬天,究竟過了幾個冬天也記不清楚了。
  作者太上隱者是唐朝詩人,對於他的姓名、事跡幾乎一無所知,只知道他隱居在終南山中,過著遠離塵囂的生活。這首詩既然題為答人,想必是有人無意間在深山中發現了他,覺得好奇,因此問他是什麼人?為什麼住在這裡?在這裡住了多久了?於是太上隱者吟了這首詩來回答。
  終南山在唐代的地位非常特殊,因為離京城長安近,故士人意欲求官,常刻意在終南山隱居,後朝廷為拉攏文人,而隱居之人果受重用,故被譏為「終南捷徑」,意指終南山非「隱居捷徑」而是「求官捷徑」。而寫作本詩的太上隱者,姓名事跡皆不詳,無人知曉其真實身分,又刻意留下此詩,故極有可能是意圖走求官捷徑的一員。