豐樂亭遊春·其三    歐陽修


ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄖˋ ㄩˋ ㄒㄧㄚˊ
ㄔㄤˊ ㄐㄧㄠ ㄘㄠˇ ㄙㄜˋ ㄌㄩˋ ㄨˊ ㄧㄚˊ
ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄤ ㄌㄠˇ
ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄚˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ


譯文


夕陽西下,倒映著鮮紅嬌豔的花樹及青翠蔥蘢的山巒,廣闊的荒郊野外,草色青綠看不見邊際。遊人顧不得春天即將消逝,仍於亭前來往流連,來回踩踏著地上的落花。

注釋


1.【紅樹】:此指映照著夕陽紅色光彩的樹木,非指秋天的紅葉。
2.【長郊】:遼闊的鄉野。
3.【無涯】:無邊無際。
4.【春將老】:春天將要過去。老:消逝。

賞析


本首詩描寫惜春之作。豐樂亭位於安徽省滁州市琅琊山,為北宋歐陽修任滁州太守時所建,並作有〈豐樂亭記〉加以說明,於亭間飲酒、吟詩、會友,表達出與民同樂的心境。歐陽修也於〈與韓忠獻王書〉中與友人提到該亭的名稱,是取自歲物豐成和樂民所樂之意。又寫下〈豐樂亭遊春三首〉,記載當時歡樂之盛況。
  本詩前二句寫景,為靜態摹寫,描寫暮春傍晚,夕陽西下,倒映著紅樹、青山,與廣闊的郊野外看不見邊際的綠草綿綿,顏色鮮明,景色如畫,真是大好暮春景色。後二句抒情,然而作者並非直接抒情,反而以遊人的行為舉動來描寫,藉著「遊人不管春將老,來往亭前踏落花」,描寫遊人只知盡情玩鬧嬉戲,在亭前往來踏著落花,任意虛擲時光,哪管「春將老」的遺憾?表達強烈的惜春心境,進而勉人惜取時光,努力進取。