山居秋暝 王維
空
山
新
雨
後
,
天
氣
晚
來
秋
。
明
月
松
間
照
,
清
泉
石
上
流
。
竹
喧
歸
浣
女
,
蓮
動
下
漁
舟
。
隨
意
春
芳
歇
,
王
孫
自
可
留
。
譯文
空寂的山巒,雨後格外清新;秋天的傍晚,天氣異常清涼。明月,照在如蓋的青松間;泉水,在石頭上靜靜流淌。竹林喧譁,原來是洗衣女子歸來;蓮葉擺動,只因下面有漁舟。任憑春日繁華消盡,避世的王孫啊,這秋色值得留戀。
注釋
1.【秋暝】:秋夜。暝指夜晚。
2.【空山】:寂靜的山。
3.【新雨】:剛下的一陣雨。
4.【清泉】:清澈的泉水。
5.【喧】:嘈雜聲。
6.【浣女】:洗衣服的女子。浣是洗衣的意思。
7.【春芳】:春天的花草。
8.【歇】:本意是停止,在這裡是指凋零。
9.【王孫】:貴族的子弟,也就是貴公子的意思。
賞析
空山裡剛剛下了一陣雨,雨後天氣轉涼了許多,到了夜裡,秋的味道就更濃了。
皎潔的月光從松林間灑落下細碎銀光,潺潺的泉水從石頭上緩緩流過。竹林裡突然傳出一陣嘈雜聲,原來是洗衣服的姑娘們回來了。轉頭望向水面,只見水面上的蓮葉晃動、推擠著,原來是漁船正從那兒經過呢!
閒遊的貴公子啊!春天的美好景致雖已不再,但山中秋景自有另一番味道,還是值得留下來細細品味的呀!
這是一首描寫秋夜山景的詩。
山是幽靜空寂的,但是詩人並不覺得孤單難耐,你瞧,月照、泉流、朱喧、蓮動,有驚有動,加上剛剛下過的一場噢,捎來秋涼的氣息,顯得格外悠閒適意。
詩人王維的一生,我們可以用「由絢爛歸於平靜」一句話來形容。早期的他,意氣風發,但是在飽嚐功名富貴後,他的想法逐漸轉變,皈依於大自然與佛學方面。因此,最末一句「王孫自可留」,可說是詩人表達自己對隱逸生活的喜愛與決心。