贈花卿    杜甫


ㄐㄧㄣˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄢˇ ㄖˋ ㄈㄣ ㄈㄣ
ㄅㄢˋ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄅㄢˋ ㄖㄨˋ ㄩㄣˊ
ㄘˇ ㄑㄩˇ ㄓˇ ㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ
ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄋㄥˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄣˊ


譯文


錦官城裡絲竹管弦每天紛紛揚揚,一半隨著江風飄去,一半飄入了雲端。這樣悠揚動聽的曲子只應該是天上才有的,人間哪能夠聽上幾回呢?

注釋


1.【花卿】:指當時住在成都的一名將領花敬定。卿,古時對男子的敬稱。
2.【錦城】:錦官城,就是現在的成都市。
3.【絲管】:弦樂器和管樂器,泛指音樂。
4.【紛紛】:盛大、熱鬧的樣子。

賞析


在風光秀麗的錦官城裡,每天都可以聽到熱鬧非凡的音樂。悠揚高雅的樂曲,不時從花將軍府的宴席上傳出來,隨風迴盪於錦江上,餘音裊裊,飄入藍天白雲間。多麼動聽的音樂啊!這麼美妙的仙樂,只有天上的仙人才聽的到,人間的凡夫俗子能聽見幾次呢?
  作者定居成都以後,看見花敬定將軍仗著自己戰功卓著,日益囂張跋扈,經常演奏只有天子才能聆賞的音樂,心裡很氣憤,便藉著這首詩諷刺他目無朝廷,不懂禮法。
  現在大家都用「此曲只應天上有,人間能得幾回聞」來讚美動聽的音樂,已沒有諷刺的意思。