從軍行七首 · 其四 王昌齡
青
海
長
雲
暗
雪
山
,
孤
城
遙
望
玉
門
關
。
黃
沙
百
戰
穿
金
甲
,
不
破
樓
蘭
終
不
還
。
譯文
青海湖上長長的雲朵使雪山顯得暗淡,一座孤零零的城池遙望著玉門關。勇士們在黃沙裡歷經百戰,鐵甲磨穿,發誓不消滅敵人絕不歸還故鄉。
注釋
1.【青海】:指青海湖。
2.【雪山】:指祁連山。
3.【穿】:磨穿。
4.【金甲】:鐵片做的戰衣,即盔甲。
5.【破】:攻破、打敗。
6.【樓蘭】:漢朝時西域一個國家的名稱。這裡指敵人。
賞析
青海湖的上空布滿了陰沉沉的烏雲,使得緜延千里的雪山也變得晦澀黯淡。站在這座孤零零的邊城上,可以遙遙望見通往故鄉的玉門關。戍守邊關的將士們,在這黃沙漫漫的戰場上,歷經了一次又一次的艱苦戰役,連鐵片做的盔甲戰衣都磨穿了。可是他們忠貞報國的壯志並未因此而磨滅,他們發誓:若不能殲滅敵人,絕不回家鄉!
青海一帶一直是朝廷與吐番激烈爭奪的地方,在這裡發生的大小戰役不計其數,死傷的兵士更是成千累萬。儘管環境如此惡劣(孤城、黃沙),生死難料(百戰),思鄉情苦(遙望玉門關),將士們仍堅強的戍守,與敵人誓不兩立,這是多麼堅定忠貞的豪情壯志啊!