望廬山瀑布 李白
日
照
香
爐
生
紫
煙
,
遙
看
瀑
布
掛
前
川
。
飛
流
直
下
三
千
尺
,
疑
是
銀
河
落
九
天
。
譯文
太陽照射著香爐峰,生出紫色的煙霧,遠遠地看到瀑布掛在前面的山川上。飛流奔騰直下有三千尺長,讓人疑惑是銀河從九天之上傾落下來了。
注釋
1.【香爐】:即香爐峰,在廬山西北面,因山形像座香爐而得名。
2.【三千尺】:形容瀑布很長。
3.【疑是】:以為是。
4.【九天】:古時傳說天有九層,九天是最高的一層。
賞析
陽光照在香爐峰上,把山裡的雲霧映成淡淡的紫色。從這裡可以望見南邊山壁上的瀑布,湍急的流水從山頭飛瀉直下,彷彿一條三千尺長的大河豎掛在峭壁上,我還以為是九天上的銀河掉下來了呢!
這首詩是描寫廬山的勝景之一──香爐峰瀑布。香爐峰頂經常布滿雲霧,遠看彷彿一座香煙裊裊的大香爐;峰南有一條巨大的瀑布,如雪白的絹緞垂掛在山壁上。作者發揮他奇特的想像力,把瀑布看成是一條直上直下的大河,又聯想成是天上的銀河墜落人間,把瀑布雄偉壯觀的氣勢,表達得淋漓盡致,彷彿我們就置身於霧靄茫茫的香爐峰上,甚至可以感受到冰冷的水珠濺在臉上的沁涼滋味!