江南逢李龜年    杜甫


ㄑㄧˊ ㄨㄤˊ ㄓㄞˊ ㄌㄧˇ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˋ
ㄘㄨㄟ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ ㄨㄣˊ
ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ
ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄡˋ ㄈㄥˊ ㄐㄩㄣ


譯文


當年,我們在岐王府經常碰面,也曾多次在崔九家聆聽清音。現在,江南風景正好,沒想到在這落花的季節,又與先生相逢。

注釋


1.【江南】:指荊、湘一帶,就是現在湖南岳陽、長沙等地,當時杜甫正流落於此。
2.【李龜年】:唐玄宗時有名的樂師,能歌善舞,而且精於製曲,身受玄宗器重,後來遭逢亂世,流落江南。
3.【崎王】:唐睿宗的兒子、玄宗的弟弟,雅好藝術,禮賢下士,尤其喜歡與文學之士結交。睿宗即位後封為岐王。但依年代考證,詩中所說的岐王,應該是指其後嗣。
4.【尋常】:時常、經常。
5.【崔九】:即崔滌,是當時的豪門巨戶,和唐玄宗來往親密,擔任祕書監時常出入內廷,很受寵信。
6.【幾度】:數次。

賞析


從前,我在岐王的府第裡經常看到你動人的表演,在崔氏的舊堂上也曾好幾次聽到你出色的演奏,經過這麼多年的顛沛流離,想不到今天竟能在這風景優美的江南和你相逢,可惜是在這暮春花落的時節,不免有些令人感傷。
  這是一首贈詩,杜甫做這首詩時,正是浪跡江南、窮愁困頓的時候,當時國家遭逢巨變(安史之亂),社會上已是一片動盪不安、人心惶惶的混亂景象;岐王、崔九所代表的盛世繁榮,已漸漸隨風消逝;而像李龜年這樣備受恩寵的權貴,也大都落魄潦倒,風光不再。
  想不到經過多年的東奔西逃,兩人竟在江南不期而遇,但都已是白髮蒼蒼、年華老去,不再是當年的年少風發。追憶往昔的得意時光,恍如隔世,不禁感慨萬千,因此寫了這首詩送給李龜年,既是感傷他晚景淒涼,也是感嘆自己屢遭流離,歷盡滄桑。