滁州西澗 韋應物
獨
憐
幽
草
澗
邊
生
,
上
有
黃
鸝
深
樹
鳴
。
春
潮
帶
雨
晚
來
急
,
野
渡
無
人
舟
自
橫
。
譯文
我偏愛澗邊無言的小草,樹上有黃鸝在深處鳴叫。傍晚時分,春潮帶著雨氣,來得又高又急;渡口無人,小舟隨波漂橫。
注釋
1.【滁州】:今安徽滁縣。
2.【西澗】:指滁縣城西的一條山澗。澗,兩山間的流水。
3.【憐】:憐愛。
4.【野渡】野外的渡口。
賞析
我獨獨鍾愛這些溪邊的幽幽青草,它們看似柔弱,其實最堅韌;岸上茂密的樹林裡,不時傳來黃鶯悅耳的鳴聲,彷彿也在歌頌這片生氣盎然的小草。傍晚時,忽然下了一場大雨,剎時溪水暴漲,湍急的潮水夾帶著雨水奔瀉而下;這個偏僻的山野渡口本就少有人來,這時更不見一個人影,只有一艘小船晃晃悠悠的橫擱在岸邊。
這首詩最大的特色是,作者巧妙的融合了「動」與「靜」兩種截然不同的情境。如:「幽草是靜,黃鸝是動;然而幽草雖靜,卻是靜中有動(生),黃鸝雖會動(鳴),卻在深樹裡(靜)。又如:野渡無人是靜,在這「靜」中卻有自橫的小舟(動);但對春潮、急雨(動)而言,小舟又是靜止的。總之,這是一首動靜皆宜、充滿野趣與生機的絕妙好詩。