渭川田家 王維
譯文
斜陽照在村墟籬落,放牧的牛羊回到深深的小巷。村中老叟,拄拐杖倚靠在柴門前,等候放牧晚歸的牧童。即將抽穗的麥田裡,傳來野雞陣陣鳴叫。桑樹上桑葉稀疏,蠶兒就要吐絲。從田裡歸來的農夫扛著鋤頭,相見時招呼著絮語依依。此情此景,怎能不羨慕隱居的安詳,吟詠著〈式微〉的詩章,意欲歸隱又不能如願,心緒不免紊亂惆悵。
注釋
1.【渭川】:即渭水,源出於甘肅,東流入陝西,至潼關匯入黃河。
2.【田家】:就是農家。
3.【斜光】:夕陽餘暉。
4.【墟落】:鄉人聚居的地方,就是村落。
5.【窮巷】:簡陋的巷子。
6.【野老】:村野間的老人。
7.【荊扉】:柴門。
8.【雊】:雉鳥的叫聲。
9.【秀】:禾穀抽穗開花叫「秀」。
10.【蠶眠】:蠶到要蛻皮的時候就會不吃不動,彷彿睡著了一般,叫「蠶眠」。
11.【荷】:動詞,扛的意思。
12.【依依】:不忍捨去的樣子。
13.【閒逸】:閒暇安逸。
14.【悵然】:失意的樣子。
15.【式微】:式,發語詞,無意義;微,衰落的意思。這本來是詩經中的一篇,東周時,狄人大舉入侵黎國。黎侯逃亡至衛國期間,頗受屈辱,跟隨黎侯一起出逃的臣子,便作了這首詩來勸慰他回國再圖振作。詩的首句便是「式微,式微,胡不歸?」意思是說:如今國事紛亂,正須要您的統御,我們為什麼不回去,卻要在這裡受人冷落呢?作者即是借用這句詩詞,來暗示自己想歸隱田園的心意。
賞析
傍晚,夕陽餘暉照著村子,牧童們趕著一群群牛羊回到簡陋的巷子裡;老人家掛念著出外放牧卻遲遲未歸的孫兒,焦急的拄著枴杖,倚在柴邊仰首張望著。這時正是初夏時節,山野間不時傳來雉鳥的叫聲,田裡的麥苗也開始抽穗開花了;蠶兒已到了蛻皮的時候,不吃也不動,彷彿冬眠一般;桑葉稀稀落落的,愈來愈少了。在田裡工作了一整天的農夫們,紛紛扛著鋤頭回來,半路上遇到熟人,就在路旁聊了起來,談談農作、雨水及村裡的趣事新聞,越說越起勁,都忘了要回家了。看到這麼溫馨、閒逸的情景,怎不叫人羨慕呢?真想就這麼辭去官職,歸隱山林,然而這談何容易啊!忍不住萬分惆悵的吟起詩經中「式微,式微,胡不歸?」的詩句來。
這是一首田園詩,作者以平實、自然的手法,勾勒出渭水邊一個小村莊最真實的農家生活。短短五十個字,生動的描繪出純樸的鄉野景致,和村人間濃郁的人情味及真摯的天倫之情。
古代的文人創作常與田園相關,表面勾勒、歌詠鄉村景象,實際表明心嚮往之而無可得,古代教育資源不足,能受教育、識字,甚至入朝為官者百不足一,而古代王朝為了統治如此龐大的土地,也只能竭盡所能蒐羅天下有才之士,故文人科舉未第垂涎榮華,入朝為官而心嚮閒散,共同之處就是求之而不可得,故只能以詩文自憐。