章臺夜思    韋莊


ㄑㄧㄥ ㄙㄜˋ ㄩㄢˋ ㄧㄠˊ ㄧㄝˋ
ㄖㄠˋ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄩˇ
ㄍㄨ ㄉㄥ ㄨㄣˊ ㄔㄨˇ ㄐㄩㄝˊ
ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄤ ㄊㄞˊ
ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄧˇ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ
ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄌㄞˊ
ㄒㄧㄤ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˋ
ㄑㄧㄡ ㄧㄢˋ ㄧㄡˋ ㄋㄢˊ ㄏㄨㄟˊ


譯文


長夜瑟音清泠,撩撥我的幽怨,彷彿風雨繞弦,淒涼悲哀。孤燈搖曳,聽楚地號角連聲;一鉤彎月,沉落章華臺。芳草都已泛黃,我的老朋友卻還沒來。戰亂依舊,家書難以寄出,而秋雁又向南方飛來。

注釋


1.【臺章】:宮名。戰國時秦所建,在陝西省長安縣故城的西南邊。在此是指宮殿的樓臺。
2.【清瑟】:清冷的瑟聲。瑟是中國古代的一種樂器。
3.【已雲暮】:歲月已晚。在此是指芳草已漸枯萎。
4.【殊】:還、仍然。
5.【迴】:回、返。

賞析


清冷的瑟聲,在漫漫長夜裡低迴,那繚繞不去的弦音,彷彿風雨的悲鳴低泣。在孤零零的燈下,傳來楚地的號角聲,而殘月也已隱落在宮殿樓臺後了。芳草已漸凋落,我的老朋友卻到現在還沒來。家書已無法寄達,而秋雁又開始南返了。
  這是一首秋夜的感懷詩。秋天常與感懷、思鄉相連結,正是因為秋天氣溫下降,草木枯黃,一幅蕭瑟的景象,同時團圓的冬節接近,而作者若又剛好人在異鄉,心境已因外景而同蕭瑟,又獨身在外,求相聚而不可得,故思鄉之情更盛。